フランス語で「お誕生日おめでとう」を言う方法

3 方法:普通の誕生日メッセージ一般的ではない誕生日メッセージ長めの誕生日メッセージ

近々誕生日を迎えるフランス人のお友達や親類はいませんか?フランス語の誕生日メッセージでお友達を驚かせてみませんか?この記事では、フランス語で「お誕生日おめでとう」を伝える方法をいくつか紹介します。

1
普通の誕生日メッセージ

  1. 1
    「Joyeux anniversaire!(ジョワイユ アニヴェルセル)」と声をかけましょう。[1]フランスで使われている2つの一般的な誕生日メッセージのうちの1つです。
    • ケベックやその他のカナダのフランス語圏でも使用できますが、カナダでは、一般的な誕生日を祝う方法ではないので注意しましょう。
    • このフレーズは、直訳すると「幸せな誕生日」で、英語の「happy birthday」と同じ意味です。
    • joyeux」は、「幸せな」「楽しい」「喜ばしい」という意味です。
    • anniversaire」は、「誕生日」や「記念日」と翻訳できますが、単体で使う場合は、一般的に誰かの誕生日を指します。結婚記念日を指す場合は、「anniversaire de mariage(アニヴェルセール ドゥ マリアジュ)」と言います。
  2. 2
    「Bon anniversaire!(ボナニヴェルセル)」と言ってみましょう。フランスで使われているもう1つの一般的な誕生日メッセージです。
    • joyeux anniversaire」と同じく、「bon anniversaire」もカナダのフランス語圏で通じますが、最も一般的な誕生日のメッセージではありません。
    • Bon」は、普通は「良い」という意味です。よって、このフレーズは直訳すると、「お誕生日おめでとう」というよりも「良い誕生日を」となります。
  3. 3
    カナダのフランス語圏では、「bonne fête(ボンヌ フェット)」を使いましょう。[2] このフレーズは、ケベックなどカナダのフランス語圏において、最もカジュアルで一般的な「誕生日おめでとう」の言い方です。
    • 「joyeux anniversaire」や「bon anniversaire」とは違い、「bonne fête」はフランスとカナダのどちらでも使用できるフレーズではありません。フランスにおいて、「bonne fête」は、誰かの「聖名祝日」を祝う際に使用されます。フランスでは、聖人の名前をとってファーストネームにすることが多く、「聖名祝日」とは、名前の由来となった聖人の祝日のことを指します。
    • Bonne」は、「良い」という意味である「bon」の女性形です。
    • Fête」は、「お祝い」という意味です。
    • 直訳すると、「bonne fête」は「良い祝日を」となります。

2
一般的ではない誕生日メッセージ

  1. 1
    「Passez une merveilleuse journée!(パッセ ユンヌ メルヴェユーズ ジュルネ)」と伝えましょう。日本語では、「素晴らしい1日を過ごしてね!」という意味です。
    • passez」は、「〜を超える」「〜を過ごす」という意味の動詞「passer」の活用形です。
    • merveilleuse」は、「素晴らしい」という意味です。
    • une journée」は、「1日」という意味です。
  2. 2
    「meilleurs vœux.(メイユール ヴー)」と誰かに言ってみましょう。[3]このフレーズを使って、誕生日を迎える人に幸運を祈っていることを伝えましょう。
    • 誕生日に使用しても問題ないフレーズですが、特に一般的な誕生日のメッセージではないということに注意しましょう。
    • Meilleurs」は「より良い」、「vœux」は「願い」や「挨拶」という意味です。
  3. 3
    「félicitations(フェリシタシオン)」と言ってみましょう。このフレーズを使って、誕生日を迎えた人を祝福しましょう。
    • 特に誰かの誕生日を祝う一般的な言葉というわけではありませんが、フランスでは、米国よりもやや一般的に、誕生日を迎えた人に「おめでとう」と言葉をかけます。
    • félicitations」は、日本語に直訳すると「おめでとう」です。
  4. 4
    「quel âge avez-vous?(ケラージェ アヴェヴ)」と聞いてみましょう。[4]この質問は、誰かに年齢を尋ねる場合に使用します。
    • 相手をよく知っていて、すでに誕生日を祝うメッセージを伝えている場合のみ、この質問をしましょう。場合によっては、失礼だと思われてしまいます。日本語でも、見知らぬ人に年齢を尋ねたりはしません!
    • quel」は、「何」「どの」「どれ」という意味です。
    • フランス語の「âge」は、英語の「age」と同じで、年齢という意味です。

3
長めの誕生日メッセージ

  1. 1
    「Je vous souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.(ジュ ヴ スウェト プレン デ ボヌール アン セット ジュルネ エスペシアル)」と言ってみましょう。[5] この文章は、大まかに訳すると「この特別な日に、たくさんの幸福を願っています」となります。
    • je」は「私」、「vous」は「あなた」を指す目的格代名詞です。
    • souhaite」は「~を願う」、「plein」は「いっぱい」、「de」は「〜の」、そして、「bonheur」は「幸福」という意味です。
    • en」は「〜に(時間や場所を表す前置詞)」、「cette」は「この」、「journée」は「日」、「spéciale」は「特別」という意味です。
  2. 2
    「Que vous puissiez être heureux(伝える相手が女性の場合は「heureuse」)encore de nombreuses années!(ケ ヴ プシエ エトレ ウールー (ウールーズ)アンコール デ ヌンブレス アネス)」と伝えてみましょう。このお祝いの言葉は、「多くの幸せが返ってくる」または「来たる多くの幸せな年」といったような意味の文章です。基本的に、今後たくさんの幸せな誕生日がその人に訪れることを願っているフレーズです。
    • que」は、この文章では「~でありますように、~を祈る」、「vous」は「あなた」、「puissiez」は「〜できる」、「être」は「〜になる」、そして、「heureux (-se)」は「幸せ」という意味です。
    • encore」は「今でも」や「まだ」という意味で、このフレーズの「まだこれから訪れる」という部分を表しています。
    • nombreuses」は「多くの」、「années」は「年」という意味です。
  3. 3
    「Que tous vos désirs se réalisent.(ケ トゥ ボ デシール セ レアリセ)」と願いましょう。この言葉は、「あなたの夢や願いがすべて叶いますように」という意味です。
    • tous」は「すべて」、「vos」は「あなたの」という意味です。
    • désirs」は「願望」や「夢」「願い」と訳できます。
    • se réalisent」は「実現する」と言う意味です。

記事の情報

カテゴリ: 学び・コミュニケーション

他言語版:

English: Say Happy Birthday in French, Português: Dizer "Feliz Aniversário" em Francês, Italiano: Dire "Buon Compleanno" in Francese, Español: decir “feliz cumpleaños” en francés, Deutsch: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag auf Französisch sagen, 中文: 用法语说生日快乐, Русский: поздравить с днем рождения на французском, Français: dire joyeux anniversaire en français, Nederlands: Iemand feliciteren in het Frans, Bahasa Indonesia: Mengucapkan Selamat Ulang Tahun dalam Bahasa Perancis, ไทย: อวยพรวันเกิดเป็นภาษาฝรั่งเศส, العربية: قول "عيد ميلاد سعيد" بالفرنسية, हिन्दी: फ्रेंच में हैपी बर्थडे बोलें, Čeština: Jak popřát francouzsky všechno nejlepší k narozeninám, Tiếng Việt: Nói Chúc mừng Sinh nhật bằng Tiếng Pháp, Türkçe: Fransızcada Doğum Günün Kutlu Olsun Nasıl Söylenir

このページは 4,218 回アクセスされました。

この記事は役に立ちましたか?